Відео версія:

Текстова версія Уроку # 1 (докладніша):

Напевно, багато хто з Вас задаються питанням: «Як вивчити японську мову?» або «Як вивчити японську самостійно?». Відразу Вас розстрою, що японський мову вивчити НЕМОЖЛИВО, також як і будь-який інший мову.

Мовою можна опанувати певною мірою, яка потрібна конкретній людині: будь то базовий рівень або розмовний або ділової або ще який-небудь рівень володіння. А про «самостійність» – це справа кожного, але по можливості, звичайно, краще вивчати мову з репетитором, у ВНЗ, на курсах або ще де-небудь з викладачем, і це стосується не тільки японської мови, тому будуть виникати помилки, що помітить тільки викладач, але ніяк не початківець. І море помилок буде нашаровуватися один на одного і в підсумку результат буде не такою, якою Ви б хотіли, але це лише моя суб’єктивна думка. Але якщо Вам такі перешкоди не страшні, то в цьому відеоролику я хочу дати поради початківцям, які хочуть вивчати японську мову або будь-який інший мову, адже принцип вивчення мов один і той же – будь то японська, німецька або будь-який інший мову.

Хочу зробити застереження, що ці методи придумав не я! Я, лише обкатав на собі ті чи інші методики і говорю Вам (використовувалася література таких авторів, як: М. Томас, Д. Петров, Н. Замяткін і трохи "відсебеньок" ). Є дуже багато «шлакових» порад, а є реально хороші «робочі» поради, які працюють для більшості, тому я зроблю тут якийсь збірка порад, придуманий розумними і відомими, в деякій мірі, людьми. Звичайно ж, я сам іноді не слідую даній схемі, тому що найчастіше бракує часу, але іноді і я себе пересилювати і вчуся по цій системі рад, тому вона реально ефективна.

1) Говорити-говорити-говорити (сам з собою, думками, перед дзеркалом і т п).

Головне – не боятися помилятися при розмові. До поїздки в Японію я дуже сильно боявся помилитися при розмові, і завжди, 100 раз думав перш ніж що-небудь сказати, а потім в своєму гуртожитку зустрів одного студента з М’янми і він досить побіжно говорив на японському, але постійно помилявся і говорив завжди на ввічливому «книжковому» мовою, але сенс я розумів! Так ось що я зрозумів з цього – для мене в мові головне передати зміст, а не гарно сказати, звичайно хочеться і правильно і красиво, але спочатку треба навчитися говорити і висловлювати свої почуття по засобом мови! Так от, я запитав у нього, як він добився нормального рівня темпу розмови (з урахуванням того, що рівень академічний у нього був не вище мого) і він мені відкрив дуже простий секрет: "встань перед дзеркалом і говори сам з собою!", – все дуже просто! Багато хто, включаючи мене, скаржаться, що їм не вистачає мовного середовища, але для того, щоб просто говорити мовна середу – не так критично, як багато хто вважає і студент з М’янми того гарне підтвердження.

2) не запам’ятовувати слова за схемою японську мову – переклад на російську мову, а намагатися запам’ятовувати образами і відчуттями.

3) Використовувати картки для запам’ятовування і робити їх САМОМУ, а не купувати готові, тому створюючи картку і прописуючи своєю рукою у Вас відпрацьовується моторика, т.зв. «Ручна» пам’ять, а купуючи такого роду картки ви топіть піч грошима, а не дровами. Є люди, які скажуть «У нас немає часу для створення карток». Але тоді постає питання, а як Ви збираєтеся тоді вивчати мову, якщо у Вас немає зайвих 4 хвилин для написання хоча б 4-5 карток в день?

4) Знайти стимул для вивчення мови. Тобто чітко поставити перед собою причину – чому я хочу вивчати японську мову, чого я хочу досягти і т.п. Людина без сильного стимулу, ніколи нормально не займатиметься, це перевірено не тільки на мені, але й на всіх моїх знайомих, немає стимулу – ні мови, це точно! Нехай навіть стимул буде такою, що люди скажуть у відповідь: «Навіщо тобі це треба? Тобі більше зайнятися нічим? », Головне, що для Вас це працює!

5) Важлива частотність мови, а не скільки Ви в день по часу його вчили. Це дуже важливо! Краще позайматися НЕ 2:00 за цілий тиждень, а по 17 хвилин, АЛЕ кожен день, бажано поділити: після пробудження і перед сном. Будуть ті ж 2:00, але ефект буде зовсім іншою.

6) Обов’язково виписати, а не просто ознайомитися. Далі про це буде розказано більш докладно!

7) "Повторення мати навчання". І цим все сказано! Краще не грати в перегонки з підручником або з товаришем, а ще раз все уважно повторити. Коли я пройшов базові підручники, я їх ще раз побіжно повторив, а вже потім почав вивчати «рівень для продовжують». Ще дещо хотів би додати до цього пункту – важлива частотність повторень. Тобто побачив слово – виписав, побачив ще раз – заглянув у зошит, побачив – ще раз вже думаєш «я його точно десь бачив», побачив ще раз – запам’ятав. Все дуже просто.

8) Був пам’ятаю таке питання від людини: "краще вчити мову з носієм або з російським викладачем?".

На мою скромну думку, я думаю, що спочатку потрібно, все-таки, займатися з російськомовним з однієї простої причини – він пояснить так, як це легше зрозуміти російській. А вже коли Ви пройдете базу і будете на середньому рівні вже розуміти про те, що Вам говорять носії мови – то сміливо йдіть до них або вчіть японський самостійно по японським посібниками, але на мій суб’єктивний погляд база повинна відпрацьовуватися з російськомовними і бажано з російськими матеріалами , благо базові підручники по японському у нас дуже добре складені.

9) На самому початку навчання раджу більше говорити і все ретельно промовляти, а не читати. З приводу читання буде окрема тема на іншому рівні, яку зараз ми зачіпати не будемо.

10) Є і різні он-лайн сервіси для вивчення мов, які на їх запевненням дозволяють вивчити мову самостійно. Звичайно ж це сумнівно, але якщо у Вас є час, то це буде тільки плюсом, тому такого роду сервіси хочеш-не хочеш, а хоч щось та залишать після себе. Досягається це тим же методом частотності повторень про який було сказано раніше. І то … це може допомогти виключно на початковому етапі.

11) Непогана і стандартна методика прослуховування аудіо: прослухав аудіо запис, подивився текст з перекладом, прослухав ще раз вже з зрозумілим текстом і перекладом.

12) Існує поширена думка про те, що фільми з субтитрами дуже допомагають у вивченні японської мови. Спочатку вони можуть дати ефект, але не сильний, тому мови (російська та японський) абсолютно несхожі по своїй структурі. Субтитри могли б допомогти з англійським або слов’янськими мовами, але з японським, на мій погляд це не прокотить. Якщо Ви хочете отримати значимий ефект від фільмів на японському з субтитрами, Вам треба ДУЖЕ багато дивитися. Якщо у Вас немає багато часу на фільми, киньте цю затію і зробіть по-іншому: подивіться фільм в нормальному дубльованому перекладі або з тими ж субтитрами, а вже потім починайте дивитися ТІЛЬКИ мовою оригіналу. Перегляд з субтитрами не ефективний по причині того, що мозок завжди шукає легші шляхи і акцентує свою увагу саме на читанні перекладу, а доноситься незнайомий японський з колонок йому чужий.

Це все, що я хотів Вам розповісти про те, як почати вчити японську мову. Підписуємося на нашу групу в контакті, фейсбук, твіттер, ставимо лайки, коментуємо, ділимося своїм досвідом, побажанням, враженням.

Пишіть в коментарях про свій досвід вивчення мови (не обов’язково японського), за якою методикою Ви вивчаєте мову. Дуже цікаво почитати Ваші думки.

Або читайте here.

Схожі статті

MAXCACHE: 0.48MB/0.00067 sec