wordpress themes.

Вивчити французьку самостійно – чому б і ні

Мене запитують: вивчити французьку самому – реально чи ні? Що для цього потрібно?

Спочатку потрібно розібратися, що є “вивчити”. Навчитися говорити так, що французи приймуть за свого? Не знаю. Але отримати непогану базу, навчитися правильно читати, зрозуміти основну граматику, придбати хороший лексичний багаж – цілком. У мене є досвід вивчення мови самостійно з нуля – чи не французького, його я вивчала в школі, потім в університеті. Сама вчила ісландський та іспанська. Через деякий час, правда, мені стало сумно і я пішла на курси ісландського, а потім і іспанського (записали в групу “А2 +” в Інституті Сервантеса, зараз вивчаю його з викладачем). Ісландський продовжую знову сама, бо час занять на курсах у Скандинавській школі збіглося з моїми курсами, де я викладаю французьку.

Спробую поділитися досвідом у вивченні мови без допомоги викладачів. Скажу відразу: я люблю мови і мені цікаво їх вчити, а тим, кому це в принципі нудно, потрібен зовсім інший підхід. І ще – самостійно я не займалася серйозно, тільки під настрій. Для роботи мені ці мови були не потрібні. Якщо займатися регулярно, результат буде набагато краще.

Перше, що я зробила – знайшла правила читання. Все-таки вивчення мови починається з фонетики, і це правильно. Тому що з чого ще починати? Якщо відразу з тексту, то ви, читаючи, будете промовляти про себе слова. А якщо ви не знаєте, як вимовляти правильно, то будете читати неправильно, наприклад, як по-англійськи. І доведеться потім переучуватися.

Є думка, що можна спочатку вчитися говорити, як вчать мову діти. Але то діти, для них це природно, а для дорослого – не дуже. Якщо сприймати мову тільки на слух, то навряд чи вийде вивчити його швидко і ефективно.

Тому краще все-таки відразу взятися за правила читання і не полінуватися відразу розібратися в них. Я робила зведену таблицю правил читання для французької мови. але рекомендую також знайти відеоуроки або підручники, де можна прослухати діалоги, одночасно дивлячись у текст. Так ви отримаєте більш повне уявлення про те, як вимовляється той чи інший звук.

Після цього можна трохи розважитися і виписати фрази, з яких починається вивчення мови на всіх курсах – мене звати, я живу, я працюю, приємно познайомитися. Це важливий момент, тому що, по-перше, приємно вивчити нарешті якісь реальні фрази. А по-друге, по них можна вже починати вивчати структуру пропозиції і деякі особливості французької мови.

Поясню це на прикладі.

Перші фрази французькою і.

Je m&# 8 217; appelle &# 8230; – мене звати&# 8230; (дослівно “Я мене називаю”) – найпростіша фраза, а скільки в ній всього! По-перше, тут ми спостерігаємо поворотний дієслово (в російській мові це дієслова на -ся: одягатися, умиватися, називатися), по-друге, бачимо, що короткі службові слова (je – я, me – мене, te – тебе, se – себе, de – прийменник. le – артикль ) Скорочуються перед голосною.

vous vous appelez? – Як вас звуть (дослівно “Як ви вас називаєте?”) – ми бачимо, при відмінюванні зворотних дієслів зворотний займенник стоїть перед дієсловом, окремо від нього і змінюється при відмінюванні. До того ж можна помітити, що дієслово s&# 8 217; appeler – називатися має трохи незвичне відмінювання з чергуванням в корені (одна l або дві).

Où habitez-vous? – Де ви живете? (дослівно “Де живете ви?”) – в порівнянні з попередньою фразою можна почати аналізувати побудова питального речення (тут схема питань у французькому).

J&# 8 217; habite à Paris. – Я живу в парижі – ще раз спостерігаємо скорочення службового слова перед голосною.

Enchanté / Enchantée. – Приємно познайомитися (дослівно “Зачарований / Очарована”) – чоловічий і жіночий рід.

І так далі.

Потім пора приступати до граматики. Ви можете завантажити підручник, краще брати підручник російською мовою, їх багато, вибирайте той, де вам найбільше подобається пояснення і вистачає вправ для тренування.

У граматиці раджу звернути особливу увагу на дієслова. Французька мова називають мовою дієслів, і це правильно: в кожній фразі обов’язково повинен бути дієслово, і ця чать мови має величезне кількість форм в різних наклонениях і часи. Ви можете зробити дієслівну зошит, але тільки якщо хочеться, через силу це не треба. Такі зошити ми робили в школі, а я потім робила їх іншим мовам, які вчила. Мені подобалося.

Організація дієслівної зошити гранично проста. Один розворот – два дієслова в шести часи. Краще прописувати відмінювання у всіх особах, хоча, як видно на скане, форми дієслова для займенників il – він, elle – вона, on – “хтось”. а також ils і elles – вони чоловічого і жіночого роду – збігаються.

Зошит дієвідміни французьких дієслів

Ви можете почати з одного Présent, а інші колонки поки залишити і додавати нові часи в міру того, як будете їх проходити.

Паралельно з граматикою потрібно обов’язково відразу почати читати тексти французькою. бажано вголос, розбирати їх, причому дослівно, і намагатися переказати, а також складати власні тексти за зразком.

У багатьох російськомовних підручниках на початковому етапі пропонуються зовсім вже дефективні тексти або їх взагалі немає. Не бійтеся починати читати, як тільки розберетеся з вимовою і приступите до граматики. Це дуже важливо, з одними вправами багато не вивчиш. Намагайтеся вибирати тексти, зміст яких вам цікаво .

У текстах потрібно обов’язково намагатися зрозуміти кожне слово і навіщо воно тут присутня. Інакше ви не осягнете логіку мови. Навіть якщо вам “приблизно зрозуміло, про що це”, спробуйте все-таки розібратися. Тоді ви швидше навчитеся вживати найрізноманітніші мовні структури.

Основна проблема студентів – дієслова в особистій формі, які зустрічаються в тексті, а в словнику їх немає. Наприклад, одна з форм дієслова être – fussent. Здогадатися, що це дієслово être, неможливо. Але зараз електронні словники вже показують інфінітив дієслова, якщо ви вводите особисту форму. На запит fussent яндекс-словник видає être.

Etre в словнику

Трохи складніше, коли особиста форма дієслова збігається за написанням з яким-небудь іншим словом. Але на цей випадок в словнику зараз є розділ “дивись також”.

Faire в словнику по особистій формі – fait

Не потрібно забувати і про аудіюванні. Обов’язково потрібно слухати французькі тексти і діалоги, а потім розбирати їх з транскрипцією. Так ви звикнете до звучання французької мови.

А що ж говоріння? Ну, це найслабше місце при вивченні мови самостійно. Я вже писала, що корисно намагатися переказувати тексти, а на більш просунутому етапі – просто намагатися щось розповідати. Швидше за все, це буде повільно й важко. Але пробувати треба.

Переходом від пасивного сприйняття матеріалу (читання та аудіювання) до говорінню стане лист. Ви можете, наприклад, вести щоденник французькою мовою. У мене колись був такий блокнот-щоденник. Я возила його з собою, писала в метро. Писати можна повільно, по п’ять хвилин згадуючи потрібне слово, говорити так не вийде. Увечері перед сном я намагалася розповісти те, про що написала в цей день. Допомогло.

Ще добре слухати і вчити пісні. які вам подобаються, а також обов’язково розбирати слова. Багато лексики можна так вивчити. Пісні, як і тексти, починайте розбирати відразу, як тільки зрозумієте правила вимови.

І остання порада: робіть те, що подобається, наприклад, замість текстів у підручнику можна подивитися цікавий вам фільм французькою і частково розібрати діалоги. Читайте те, що вам цікаво, слухайте пісні, які подобаються, вчіть фрази, які важливі для вас. Тоді займатися буде набагато приємніше, а результат прийде швидше.

Або читайте here.

Схожі статті

MAXCACHE: 0.48MB/0.00715 sec